The store will not work correctly when cookies are disabled.
This is a demo store. No orders will be fulfilled.
We use cookies to enhance your experience on our website. By clicking "Continue" or by continuing to use our website, you are agreeing to our use of cookies. You can change your cookie settings at any time. Learn more.
This book provides a new English translation of a selection of Muhammad Iqbal’s Urdu and Persian poetry in a form that remains faithful to that of the original. The translations present pleasing renditions of Iqbal in an understandable contemporary idiom coupled with a conservative but well-wrought form (rhyme and metre). The purpose of this book is to give readers well-versed in English some idea of the grandeur and, indeed, the beauty of Iqbal’s poetry. It is a commendable addition to Iqbal studies, in that it presents a refreshingly enjoyable English translation of some of Iqbal’s best poetic writings.
Dr David J. Matthews is a Fellow of the Royal Asiatic Society of Great Britain, a trustee of the Iqbal Academy, UK, and a member of the Promotions Committee of Oslo University. His translations from Urdu into English include works by Rusva, Anis, Hali, Iqbal, Ibn-e Insha, Shaukat Siddiqi, and the contemporary Indian poet, Javed Akhtar. He was awarded the Sitara-i-Imtiaz in 2009 by the Government of Pakistan.